|
|||||
|
|||||
ベルカント唱法とは【cos’e belcanto?】
では、具体的にどのようにするのか、後のコーナーで詳しく説明します。その前に、日本の現状を説明しましょう。 日本の現状【la situazione di Giappone】 わが国に西洋のクラシック音楽が、本格的に入ってきたのは明治以降で、声楽の分野では、滝廉太郎や山田耕作あたりが先駆者でしょう。では、いったいどこから入って来たのか?彼らが留学した先ドイツからほとんどの理論や技術が輸入されたはずです。その証拠に音名を、日本ではドイツ音名で、A(アー)とかB(ベー)とか読むのが常識になっていますね。ほとんどの人が「このB(ベー)の音が」と言い「このSi bemolle(シベモッレ)の音が」とはあまり言いませんね。この様に、他のものと一緒に発声法もドイツから入って来たようです。 ベルカントの受難【la sofferenza di belcanto】 その頃、音楽関係の学校が招聘していた外国人講師も、ほとんどがドイツ人だったと聞いています。これは日本人の国民性から見ても、仕方がないことですね。あのイタリアの開放的で享楽的な性質は当時の日本人が受け入れられるわけがありませんね。残念なことに、この素晴らしいベルカント唱法は日本にはあまり伝わって来なかったのです。しかし現在、これだけイタリアオペラが盛んに歌われて、イタリア人のレッスンも国内で受けられるようになり、少しずつ浸透してきているように感じます。 相反する発声法【la vocalizzazione contrastante】 本来、イタリア・ベルカント唱法とドイツ唱法とは180度、相反するものなのです。しかし、どちらが正しいとか間違っているとかの次元ではありません。ドイツものを歌いたい人はドイツ唱法を学び、イタリアものを歌いたい人はベルカント唱法を学ぶべきなのです。要するに一人の人間がどちらも歌うことは、あり得ない事なのです。本物を追求するならばどちらかにするべきです。ラテン系(イタリアもの・フランスもの)かゲルマン系(ドイツもの・ロシアもの)かを。この二つの民族は歴史的に見ても争ってきたはずです。 横隔膜の使い方【come si usa il diaframma】 声楽では当然、胸式呼吸ではなく、腹式呼吸を使って歌います。これは、どちらの発声法でも同じです。要するに横隔膜を上下させる事によって息を肺から出し入れするのです。横隔膜は微弱な筋肉ですので、下腹の周りの筋肉を主に使います。さて、この横隔膜を使ってブレスをするまでは、どちらも一緒です。違うのはその後、息を吐きながら声を出す時です。ドイツ唱法ではブレスをした時の横隔膜(腹)の状態を保ちながら、発声します。反対にベルカント唱法では下腹部を徐々に押し上げながら、横隔膜を上にあげていきます。要するに止まらず動いているのです。人はリラックスしている時とか眠っている時は腹式呼吸を行ない、お腹は出たりへっ込んだりしています。身体に余分な力が入っていない状態ですね。これとベルカント唱法は同じ動きなのです。まさに自然の生理に逆らわない発声法なのです。 支えについて【a proposito del appoggio】 マイクを使わず大きなホールでも、隅々まで声を響かせるためには、身体のどこかで声を支えなければなりません。ドイツ唱法では横隔膜をほぼ固定して支えます。ベルカント唱法では横隔膜の後ろの面(腰)を徐々に下げて支えます。要するに、息を吐いて下腹を徐々に身体の中心に押していくに従い、それを引っ張るように腰を重くしていきます。固定した力ではなく、バランスを取り流動性のある支えをするのです。このように支えが腰にあると、身体の前面に力が入らず開放されます。胸や、喉も楽になり、手も自由に動き、オペラで演技が滑らかにできるようになります。 母音唱法【metodo cantare con vocale】 ベルカント唱法は別名、母音唱法とも呼ばれます。ドイツ語とイタリア語の発音の違いも、発声に大きな影響を与えています。まず、ドイツ語は子音は母音と同じぐらい重要なのに対し、イタリア語の子音は軽く、すばやく発音し、母音の発音する場所は鼻腔で、喉の状態は母音によって変化させない。すなわち母音が同じ音色、同じポジションで横につながり、まるで歌うように発音するのです。だから、イタリア語の歌を歌う時は大きなエネルギーを必要とせず、身体のバランスで歌えるのです。 適材適所【giusto al posto giusto】 このように、その言語によってふさわしい発声法が、それぞれ存在するのです。イタリア語の歌をドイツの発声法で歌っても、良い結果にはなりません。その逆も真なりです。さらに、その民族にあった発声法を使わなければなりません。さて日本人に合うのは?体の骨格を見てください。ゲルマンの大きな筋肉と大きな骨格。彼らが大きなエネルギーをもって生み出したドイツ唱法。ラテンの小さな筋力と小さな骨格(世界的に見て)。彼らが自分たちの体に合った、大きなエネルギーを必要とせず、バランスで最大限の音量が出るように生み出されたベルカント唱法。どちらが、彼らよりさらに小さな体格の民族に合うのでしょうか?パッサージョとアクート【il passaggio ed il acuto】 聞きなれない言葉だと思いますが、声楽では、呼吸法の次に大事な事柄です。日本ではパッサージョのことをチェンジというふうによく言いますが、この言葉は何か変化させてしまうような印象を与えるので嫌いです。パッサージョ・アクートの歌い方 【come si canta il passaggio ed il acuto?】 日本人の音に対する感覚はピラミッド型になっています。要するに、下の音が大きく、上の音が先細りに貧弱になっているのです。演歌などが最たるものですね。これはパッサージョをパッサーレ(passare)《通過》していないからなのです。それに反してヨーロッパ人の音の感覚は逆ピラミッド型で、上に向かって豊かに広がって行きます。レッスンの重要性【la importanza dei lezioni】 声は実際に自分が出して自分に聞こえる声と、人に聞こえている声とはかなり違います。(録音で自分の声を聞くと恥ずかしいことがありませんか?)だからCDなどで聞いてその印象で高音を真似しようとすると、喉に詰まった、痩せ細った高音しか出ないのです。これが一番声楽にとって怖い事です。自分には自分の声が正確には把握できないのです。 いま なぜ?ベルカント!? に続く |
東京音楽大学でテレビ番組「芸術に恋して!」が声楽科の准教授・秋山隆典先生に取材を行ない、キャンバスの紹介や、先生によるオペラアリアの演奏を収録しました。 インタビューでは秋山先生にイタリア留学のコメントやベルカント唱法の解説と検証をして頂きました。 |
テレビ番組で紹介されたベルカント唱法。 「身体のエネルギーではなくバランスで歌う唱法」 (^^♪ 喉に無理なく自然な呼吸法と横隔膜の働きによって、自然の生理に逆らわない発声法。 (^^♪ 身体の小さい日本人やイタリア人に最も適した発声法で、効率よく自分の持っている最大限の音量、遠くまで響く声で歌える。 (^^♪ 筋力で支えて発声するのではなく、身体全体のバランスで支えて発声するので、 年を取って筋力が衰えても、声が揺れたり、高音が出なくなったりせず、いつまでも若々しい声で歌うことが出来る発声法。 |
You Tubeで秋山隆典のオペラやコンサートの動画が見れます |
秋山隆典公式サイト | 東京音大声楽科受験案内 | べっらぼーちぇ音楽院 |